No exact translation found for عمليات الاعتراض

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic عمليات الاعتراض

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • lädt die nichtstaatlichen Organisationen, die gemäß Resolution 1996/31 des Wirtschafts- und Sozialrats vom 25. Juli 1996 über Konsultativstatus verfügen oder Mitglieder des Programmkoordinierungsrats des Gemeinsamen Programms der Vereinten Nationen für HIV/Aids sind, im Einklang mit Ziffer 14 zur Teilnahme an der Sondertagung und den Tätigkeiten im Vorbereitungsprozess ein, mit Ausnahme der informellen Konsultationen der Generalversammlung, zu denen nur die Mitgliedstaaten und die Beobachter eingeladen sind, ersucht den Exekutivdirektor des Gemeinsamen Programms, spätestens am 15. Februar 2001 eine Liste weiterer in Betracht kommender Vertreter der Zivilgesellschaft, insbesondere von Vereinigungen von Menschen mit HIV/Aids, von nichtstaatlichen Organisationen und von Angehörigen des Unternehmenssektors, namentlich pharmazeutischen Unternehmen, sowie einschlägige, den Mitgliedstaaten zur Verfügung zu stellende Hintergrundinformationen vorzulegen, die von den Mitgliedstaaten während des Vorbereitungsprozesses nach dem Kein-Einwand-Verfahren geprüft werden und über die die Versammlung einen endgültigen Beschluss fasst, und lädt diese Vertreter der Zivilgesellschaft im Einklang mit den oben definierten Modalitäten zur Teilnahme an der Sondertagung und den Aktivitäten des Vorbereitungsprozesses für die Sondertagung ein;
    تدعو المنظمات غير الحكومية التي تحظى بمركز استشاري وفقــا لقــرار المجلـــس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1996، أو التي هي أعضاء في مجلس تنسيق البرامج التابع لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) إلى المشاركة في الدورة الاستثنائية وفي أنشطة العملية التحضيرية، باستثناء المشاورات غير الرسمية للجمعية العامة التي لا يُدعى إليها، وفقا للفقرة 14 أدناه، سوى الدول الأعضاء والمراقبين، وتطلب إلى المديـــر التنفيذي للبرنامــــج المشترك أن يقــــوم، فــــي موعد لا يتجاوز 15 شباط/فبراير 2001، بإعداد قائمة تضم عناصر المجتمع المدني الفاعلة الأخرى، وبوجه خاص رابطات الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والمنظمات غير الحكومية وقطاع الأعمال التجارية، بما في ذلك شركات المستحضرات الصيدلانية، كما تضم المعلومات الأساسية ذات الصلة التي ينبغي إتاحتها للدول الأعضاء، وذلك لتنظر فيها على أساس عدم الاعتراض خلال العملية التحضيرية ولتبت فيها الجمعية العامة بصفة نهائية، وتدعو عناصر المجتمع المدني الفاعلة هذه إلى المشاركة في الدورة الاستثنائية، وفي أنشطة العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية، وفقا للطرائق المحددة أعلاه؛
  • a) die anhaltende Drangsalierung, Einschüchterung und Verfolgung von Menschenrechtsverteidigern, nichtstaatlichen Organisationen, politischen Gegnern, religiösen Dissidenten, politischen Reformern, Journalisten, Parlamentariern, Studenten, Geistlichen, Akademikern, Bloggern, Gewerkschaftsmitgliedern und -organisatoren, namentlich durch ungebührliche Einschränkungen der Versammlungs-, Gewissens- und Meinungsfreiheit und des Rechts der freien Meinungsäußerung, die Androhung und Durchführung willkürlicher Festnahmen und langer Inhaftierungen einzelner Personen und ihrer Familienangehörigen, die weiter vor sich gehende ungerechtfertigte Schließung von Zeitungen und die Blockierung von Internetseiten und die Beschränkungen der Tätigkeit von Gewerkschaften und anderen nichtstaatlichen Organisationen sowie das Fehlen zahlreicher Voraussetzungen für freie und faire Wahlen;
    (أ) استمرار التحرش بالمدافعين عن حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والمعارضين السياسيين والمنشقين الدينيين والمصلحين السياسيين والصحافيين والبرلمانيين والطلاب ورجال الدين والأكاديميين وأصحاب مدونات الإنترنت وأعضاء النقابات ومنظمي العضوية في النقابات وترويعهم وملاحقتهم، بجملة وسائل منها القيود المفروضة دون داع على حرية الاجتماع والضمير والرأي والتعبير والتهديد بعمليات الاعتقال التعسفية والاحتجاز المطول، الموجهة نحو الأشخاص وأفراد أسرهم على السواء واللجوء إلى تلك العمليات، واستمرار إغلاق الصحف واعتراض مواقع شبكة الإنترنت وفرض القيود على أنشطة النقابات وغيرها من المنظمات غير الحكومية دون مبرر، بالإضافة إلى عدم توافر كثير من الظروف اللازمة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة؛
  • Offizielle amerikanische Vertreter beharren darauf, dassman Russland kein Vetorecht im Hinblick auf den Einsatz einerwestlichen Raketenabwehr einräumen wolle.
    ويعلن المسئولون الأميركيون بإصرار أنهم لن يعطوا روسيا الحقفي الاعتراض على العمليات الخاصة بأنظمة الدفاع الصاروخيةالغربية.
  • Vielmehr lag Greenspans Fehler – wenn es denn einer war –darin, dass er es unterließ, den Markt zu überstimmen und die Zinsen aggressiv über ihren natürlichen Zinssatz zu drücken, wasdie 2001 einsetzende Rezession vertieft und verlängerthätte.
    بل إن الخطأ الذي ارتكبه جرينسبان ـ إن اعتبرنا ذلك خطأً ـكان فشله في رفض اعتراضات السوق والعمل بعنف على دفع أسعار الفائدةإلى الارتفاع إلى ما هو أعلى من مستوياتها الطبيعية، وهو ما كانليتسبب في زيادة حدة الركود الذي بدأ في عام 2001 وإطالةأمده.
  • Diejenigen aber , die glauben und gute Werke tun - Wir belasten keine Seele über ihr Vermögen hinaus - , sie sind die Bewohner des Paradieses ; darin sollen sie auf ewig verweilen .
    « والذين آمنوا وعملوا الصالحات » مبتدأ وقوله « لا نكلّف نفسا إلا وسعها » طاقتها من العمل اعتراض بينه وبين خبره وهو « أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون » .
  • Diejenigen aber , die glauben und rechtschaffene Werke tun - Wir erlegen keiner Seele mehr auf , als sie zu leisten vermag - , jene sind Insassen des ( Paradies)gartens . Ewig werden sie darin bleiben .
    « والذين آمنوا وعملوا الصالحات » مبتدأ وقوله « لا نكلّف نفسا إلا وسعها » طاقتها من العمل اعتراض بينه وبين خبره وهو « أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون » .
  • Diejenigen , die glauben und die guten Werke tun - Wir fordern von einem jeden nur das , was er vermag - , das sind die Gefährten des Paradieses ; darin werden sie ewig weilen .
    « والذين آمنوا وعملوا الصالحات » مبتدأ وقوله « لا نكلّف نفسا إلا وسعها » طاقتها من العمل اعتراض بينه وبين خبره وهو « أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون » .
  • Doch denjenigen , die den Iman verinnerlicht und gottgefällig Gutes getan haben , WIR gebieten einer Seele nur das , was sie vermag . Diese sind die Weggenossen der Dschanna .
    « والذين آمنوا وعملوا الصالحات » مبتدأ وقوله « لا نكلّف نفسا إلا وسعها » طاقتها من العمل اعتراض بينه وبين خبره وهو « أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون » .
  • - Lock VcM to target intercept mode.
    "إغلق "أى . سى . أم لأستهداف عملية الإعتراض
  • - VcM locked.
    أى . سى . أم" أُغلق" لأستهداف عملية الإعتراض